Organisateurs de festivals cinéma: pour tous vos publics!
La Luciole enrichit son offre
Tout au long de l'année
Un atelier d'une dizaine de séances de 2h permet aux participants d'audiodécrire un court métrage et de réaliser le sous-titrage SME .Le film, ainsi rendu accessible à tous, peut être présenté lors du festival en séance publique et en présence du réalisateur ou de l'équipe du film.
Au cinéma, en immersion dans l’univers sonore, le spectateur non voyant entend dans un casque une voix qui complète son ressenti. Cette voix décrit les éléments visuels non perceptibles par les sons, par la musique ou par les dialogues, c’est l’audiodescription. Elle est non seulement au service du non voyant, mais aussi des choix stylistiques du réalisateur et de son regard.
L’audiodescription implique l’analyse du son et de l’image puis l’écriture d'un texte qui sera enregistré et calé entre les dialogues et les sons signifiants du film. Ce texte et l'intonation de la voix qui l'enregistre se doivent d’être au plus près de l’œuvre par un choix rigoureux de mots qui font sens et par une interprétation en accord avec l'esthétique du film.
Les participants réaliseront que l’exigence de la description éclaire le parti pris et les choix du réalisateur. Ils devront choisir les mots avec finesse pour être en harmonie avec l'oeuvre. Le travail en équipe implique aussi une tolérance par rapport au regard des autres. Il n'y aura qu'une seule version enregistrée pour laquelle le groupe devra se mettre d'accord.
Le sous-titrage pour sourds et malentendants, avec ses contraintes de code couleur et de nombre de lignes ou de caractères, nécessite un travail d'adaptation des dialogues. Des mots choisis avec soin doivent parfois résumer ce qui est dit. Les couleurs indiqueront si le sous-titre correspond à un personnage hors cadre ou si celui-ci est positionné à droite ou à gauche dans l'image.
Ces ateliers sont également une sensibilisation au handicap et au “vivre ensemble”.
Ils sont animés par une audiodescriptrice et une adaptatrice SME. Une relectrice non-voyante est ponctuellement présente pour valider avant l'enregistrement les choix de l'audiodescription définitive.
La Luciole propose la réalisation des travaux d'accessibilité audiodescription et sous-titrage SME de longs métrages et de formats courts. En amont de la programmation nous pouvons proposer aux producteurs ou aux distributeurs le pack accessibilité réalisé par nos soins à des tarifs très compétitifs. A la séance publique La Luciole propose à tous l'expérience d'écoute de l'audiodescription et échange avec le public à l'issue de la projection.
La Luciole participe à la sensibilisation auprès des professionnels en animant des focus “accessibilité des œuvres cinématographiques” lors de vos journées professionnelles.
Avec FLIP/FLAP Battle d'audiodescription vous impliquez tous vos publics dans une expérience ludique par le cinéma et par les mots.
Des équipes mixtes constituées de voyants et non-voyants s'affrontent dans un défi. Il s'agit, en peu de temps, d'analyser un extrait de film, de créer et d'enregistrer une audiodescription en utilisant l'intelligence du groupe et les ressources numériques.
Un podium bienveillant est constitué lors d'une restitution publique dans le temps du festival.